关于语码转换

关于语码转换

最近发现自己有一个习惯,就是在聊天的时候总是『不经意间』在普通话中夹杂着英语『表达式(expression)』或者单词什么的。其实,以前也在别人身上遇到过这种情况,当时可能只感觉到『挺装哔』的吧,没往多了想。但是,如今自己身上也出现了这个现象,不免忍不住自省:『我真的只是在装哔么?』

What.

语码转换-(Code Switching)是指说话者在对话或交谈中,从使用一种语言或方言转换到使用另一种语言或方言。

Why???

以前为什么没有这个习惯,为什么是最近?

认真想了下,,可能是『职业病』。程序员,平时编码时都是用各种高级计算机编程语言,绝大部分以英语为主(目前所知,除『易语言』用汉语之外)。所以工作中时时刻刻都在写英语单词/表达式,不光是写,,编程环境也是英语。比如主力写 Java 用的 Eclipse,还有最近写微信小程序用的 Sublime Text,,当然这些也有汉化版的,但总感觉怪怪的,,所以除了写英文,还好读(识记)英文。因为大家都在同样的环境下写代码,所以沟通起来经常会这样『你把 Tomcat clean 一下』、『把这个 jar 包 build path 一下』、『把这个 maven 项目重新 update project 一下』诸如此类。还有各种异常 NullPointerException、ClassNotFoundException 等等,,要想 debug 只能逼自己去识记这些 expression (包括英文单词、短语、短句..)。时间久了,英文大家都是这样过来的,所以用这些英文 expression 丝毫不影响沟通,而且某种程度上比(强行)翻译过来的汉语表达更『准确』。
以前也学英语,但是并没有这样高频的使用场景,,除了上英语课,还有英语考试。。。论英语语境的重要性(敲黑板 knock, knock..)。

And..

我觉得,,大部分时候,一种语言被翻译成另一种语言的时候,多多少少会有些信息上的损耗。这也是『译事三难(信达雅-严复【天演论】:内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。)』中的信之难。比如,『4』在某种语言中对应的表达方式是『1 + 3』,OK,那么我们现在需要把『4』这样一种东西翻译成另外一种语言。倘若,这种语言中刚好也存在『1』和『3』这样的expression,OK,那么我们直接翻译成对应语言中的『1 + 3』就好。若是不存在『1』和『3』,只存在『2』这种expression,那我们只能先保证『信』,把『4』翻译成『2 + 2』。抑或,对应语言中不存在『+』这种expression,只存在『×』,那只好翻译成『2 × 2』咯。以这个例子来看,虽然最后都表达了『4』,但显然达成『4』的方式是不一样的。

我想说的是,很多时候有那么一种场景,对应语言中并没有很合适的expression,,这个时候,倘若对方刚好知道你想表达的是什么,或者说能 get 到,总感觉比硬生生解释更有趣。像是讲(冷)笑话,直接将笑点讲出来,可能会非常无聊,完全失去了『笑话』的意义。但倘若,将笑点包装在『笑话』中,对方听了可以 get 到那个点,这时候才有『会心一笑』(捧腹大笑,,总之是笑了)。这个思考 translate/convert 的过程,或者说转得那弯儿才是最有趣儿的~事实上,我非常喜欢 enjoy 这个单词,但我真的想不到汉语语境中与之对应的expression。。

或者,,像上边提到过的『4』一样,我们再谈论的『4』的时候,我们不直接谈论『4』,,而是,我说『1 + 3』的时候,你可以 get 到我在谈『4』,你在说『2 + 2』的时候,我也可以 get 到。这个『4』就像白马非马中的马,像 Java 中的抽象类,,而『1 + 3』和『2 + 2』就像白马非马中的白马,Java 中的实例化对象。
总之,,有时候,抽象的东西的确比具象的东西更美~

另外,,语码转换也是有成本的,需要花额外的时间去 translate,找到对应语言中的 expression。而且,还不一定能找到。。

What’s more~

姑且再发散一下,,有时候聊天中会夹杂很多『(专业)术语』。看上去是纯装哔,但其实有可能只是想降低沟通成本。也可能是对方这样表述惯了,一时并未 switch 过来。
举个稍微极端一点的例子,,我们都知道椅子是什么,所以我们在谈到椅子的时候,不需要按照百度百科中词条解释那样去说:『一种日常生活家具,一种有靠背、还有扶手的坐具。』,,直接说椅子就好,准确、高效~

The end

有一天和同事去吃饭,地下的美食广场,各种档口的那种。饭点儿,人巨多,桌子长凳密密麻麻,我们在里边找到一空位。

吃完了,起身准备离开,,我在前,同事在后。没走几步,我望着出口的方向顿了一下,,然后离开。
从美食广场出来之后,我问同事,,
Me –『晓得刚才我为什么顿一下么?』
同事 – 『???』
Me – 『因为我刚才在【规划路径】,哈哈』
同事– 『好冷..』